۱۳۹۶ تیر ۴, یکشنبه


 
Mehrgiyah (The Mandragora) (Persian Edition) (Persian) Paperback – April 11, 2017

  • Paperback: 222 pages
  • Publisher: Iran Open Publishing
  • Language: Persian
  • ISBN-10: 9176373444
  • ISBN-13: 978-9176373446



«مهرگیاه» داستان زندگی یک زن جوان است که برای یافتن نام و هویت گمشده­ی خود دست به ماجراجویی می­زند. زادگاهش تهران را ترک می­کند و قدم به شهر کوچکی می­گذارد که با مقیاس­های معمول روزگار همخوانی ندارد. این شهر به نوعی آرمانشهری­ست دورافتاده با مردمی خاص. زندگی روزمره در اختلاطی غریب و ویژه و به گونه­ای سوررئالیستی رُخ می­دهد.

مهرگیاه، گیاهی­ست انسان­گونه. رمز وحدت است و حاوی راز آفرینش. گیاهی­ست هرمافرودیت بدانسان که انوری به قلم کشیده­است: «باد صبا که فحل بنات و نبات بود، مردم گیاه شد که نه مرد است و نه زن است». این گیاه رنگی از اسطوره در خود دارد. جلوه­­­ای که در داستان «مهرگیاه» پرتلألو می­شود.

رباب محب با همنشین کردن اجزای گوناگون زبان، دست به آفرینش زبانی تازه در حیطه­ی داستان معاصر زده­است.



 لینک کتاب­های منتشر شده توسط «انتشارات آزاد ایران»

 

 

 

۱۳۹۵ آبان ۲۹, شنبه

 
مووی استار و شاخه‌ی گُل رُز روز‌های یکشنبه
مجموعه داستان
 
 
مجموعه داستان «مووی استار و شاخه‌ی گُل رُز روز‌های یکشنبه» شامل بیست و یک داستان کوتاه است؛ حکایاتی کوتاه از درد و غم و رنج وعذاب­های بی­شمار آدمی. و نیز نمایشی­ست از خیالات درونی و روانی انسان که سرچشمه­های خود را از جهان پیرامون نویسنده وام می­گیرد. رئالیسم گاه با جلوه­هایی از سوررئالیسم تعدیل می­شود، زیراکه نویسنده برآن نیست تا گزارشگر واقعیت زمان خود باشد بل در پی آمیزش واقعیت­ها با تخیّل است.
Movie star och söndagsrosen” av Robab Moheb är en novellsamling med 21 korta noveller. Novellerna rör sig fritt i olika tider och rum och är präglade av levda händelser och fantasifullt tänkande. Kärlek, ensamhet, Krig, förföljelser, villfarelser och illusioner, liv och död har här många olika ansikten. Det som är uppenbart i de flesta av de 21 novellerna är Mohebs raffinerade surrealism, bitande ironi, konflikten mellan dröm och verklighet. Berättelserna går ihop precis som dagar och nätter. I vissa stycken känns det så att författaren har satt sig på huk precis vid sängkanten för att kunna vid rätt tillfälle fånga upp sina drömmar, men plötsligt glider hon ner och hamnar i en mer realistisk värld. Där tar hon sig an denna stora utmaning med klar blick och utan illusion att beskåda händelserna som de är, som de dagligen sker.
"Movie Star and Sunday's Rose" by Robab Moheb is a collection of 21 short stories. The stories play in different times and locations partly in reality and partly in an imaginary sphere: Love, loneliness, war, persecution, delusions and illusions, life and death. Most of the 21 short stories are examples of Moheb's surrealism, irony, and conflict between dream and reality.


 
تهیه کتاب

۱۳۹۵ اردیبهشت ۹, پنجشنبه

کافه 60 مدیا منتشر کرده است:

 
 
 
 

عنوان: «بازی با زبان و رمزگشایی»

نویسنده: رباب محب

ناشر: کافه 60 مدیا

شابک: 9789198307580

«بازی با زبان و رمزگشایی» کتابی­ست که در وهله­ی اول برای نوآموزانی تدوین شده­است که به نحوی با آموزش زبان، تکلّم، خواندن و نوشتن با مشکلات کمابیش اساسی روبه­رو می­شوند. آموزش آواهای زبانی سنگ زیربنای توانایی خواندن و نوشتن است. اغلب نوآموزانی که به آگاهی فونولوژیک دست می­یابند در دوران تحصیل کمتر با دشواری­های آموزشی روبه­رو خواهند شد. آگاهی زبانی، اما مرتبط است با کلیه­ی سطوح زبان یعنی فونولوژی، سمانتیک، سینتکس، مورفولوژی (ساخت­شناسی واژگانی) و پراگماتیسم.
امروزه جملگی پژوهشگران حوزه­های پداگوژیک بر این باورند که «خواندن»، فعالیت یا مهارتی­ست که با دست یافتن به رمز الفبا تحقق می­پذیرد. یادگیری خواندن و نوشتن مثل آموزش هر مهارت دیگر، یعنی رسیدن به رمز یا رموز آن فعالیت. به طبع رمزگشایی مزّین به اصولی­ست که بر ستون علم و دانش بنا می­شود. اغلب پژوهشگران علم پداگوژیک با تأکید بر علیّت و تنوع در علّت و نگاه عینی و تجربی به پدیده­ها و حوادث، اصول هُلیسم (کل­گرایی) را پذیرفته­اند. این بدین معناست که هنگام تدریس سمت حرکت مرّبی از کُل به جزء است و نه بالعکس. لو ويگوتسکي، روانشناس روس معتقد است که برای تشخیص توانایی­های کودکان بایستی پروسه­های پیشرفت کودکان را در نظر داشت. روند يادگيري هر نوآموز باید به عنوان یک پرنسيب یا اصل مهم پايه­ي مشاهدات و بررسي­هاي روزانه­ی مرّبی را بريزد. در این زمینه ويگوتسکي از درونی شدن اطلاعات سخن می­گوید، بدین معنا که مرّبی باید اساس کارش را بر پاسخ و پرسش­هایی بریزد که کنجکاوی و دقت نوآموزان را برمی­انگیزانند. به عبارت دیگر دانش­آموز در هر حوزه­ای که فعالیت می­کند باید بتواند به این پرسش­ها بپردازد: «چطور/چگونه، کی/چه وقت چرا، چه چیز».
ایجاد یک ساختار منجسم و هماهنگی تدریس با میزان توانایی­ها، اطلاعات و آگاهی نوآموزان ستون اول تدریس علمی است. کتاب «بازی با زبان و رمزگشایی» تلاشی­ست در این راستا.


 
 
«آفتاب­پرست حیرت­انگیز» اینگر ادلفلت.  مجموعه داستان. ترجمه: رباب محب. ناشر: کافه  60

   شابک:  978-9198307528

تهیه کتاب:  آمازون

اینگر ادلفلت (1956) نویسنده، نقاش و مترجم سوئدی، شخصیت­های خود را از میان زنان و دختران متمرد، لجوج و سرکش برمی­گزیند؛ شخصیت­هایی شبیه «می کوچولو» (همینگوی) که تنها همدمش یک تکه ابر سیاه است. قهرمانان مجموعه داستان «آفتاب­پرست شگفت انگیز»، اما زنانی هستند تُرد و شکننده که سنشان از چهل و پنچ گذشته است. زنانی­که به دو نوع ترس مبتلا هستند: ترس از احساسات درونی خود، و ترس از نگاه مردم. اما این ترس باعث نمی­شود که دست به ماجراجویی نزنند. برعکس آماده­­ی انجام هر کاری هستند، حتی به عمق تاریکی فرو رفتن.
 ادلفت داستان پرداز ماهری است با طنز خاص خود. پیا بری استرم ادواردز[1] ادلفت را ترکیبی از آسترید لیندگرن (داستانویس سوئدی که برای کودکان و نوجوان می­نوشت) و فرانتس کافکا می­داند. گرچه اکثر قهرمانان داستان­های ادلفت جوانند، اما خوانندگان او در گروه سنی خاصی قرار نمی­گیرند. انسان داستان­های ادلفت لب مرزها ایستاده­اند و می­کوشند تغییر کنند، تغییر شکل دهند، دگرگون شوند و تحوّل یابند، سحر شوند و وجودی دردناک و رنج آور داشته باشند. به نظر ادلفت انسان و هستی سرشار است از تضاد. زندگی با اندکی تیزبینی و حضور ساده­تر می­شود و نه با ایدئولوژی­ها. وی در مصاحبه­ای (1992) می­گوید: «نویسنده­ای که به دنبال سرچشمه­ی الهام می­گردد، کافی­ست اعمال آدمی را در شرایط مختلف زیر سؤال ببرد.» وی در یک مصاحبه­ی رادیویی (1999)می­گوید: «زنده­ترین خاطره­ی دوران کودکی­ام یک حس است؛ که من در گوشه­ای در درونم گنجی نهفته دارم که باید از آن مراقبت کنم تا روزی که فرصت نشان دادن این گنج فراهم ­آید.»



[1] (1999)Pia Bergström- Edwards




«سیاه چون نقره». برونو. ک. اویر. شعر. ترجمه: رباب محب. ناشر: کافه 60. 
شابک:  9789198307535
«اساساً آدمی بزرگ­تر است از شرایط خود.

آینده­­ی ما در گِرو توانایی­های ماست؛

که بتوانیم غم از دست­رفته­ها را بخوریم.»

                               برونو کیتز اویر 

برونو کیتز اویر Bruno Keats Öijer متوّلد بیست و ششم نوامبر 1951 در شهر لینشُپینگ واقع در سوئد است. وی در 1970 به همراهی پر – اریک سودِر، اریک فیلکِسون و لیف اِلگرن گروه شعر وِسوویوس را دایر کرد. همسر وی مایا ایزین اویر نقاش است. «سیاه چون نقره» در سال 2008 میلادی منتشر شد. اریک لاکویست در گزارشی از شب شعرخوانی برونو - ک. اوير که به مناسبت انتشار این کتاب برگزار شد، می‌نویسد: «بر سردرِ سالن تأترِ جنوب نوشته شده‌­بود: مردی­که در سال 1973 با چاپ اولین دفتر شعرش، شعر سوئد را دگرگون کرد، یک شاعر مردمی­ست. او، ولی با لقب «شاعر خارج  گود و اوت سایدر» نمی‌خواند. اویر پس از دکلمه‌ی هر شعر تعظیم­کنان متواضعانه از جمعیّت تشکر می‌کند. اویر شاعر محبوبی­ست که جرأت می­کند جدّی حرف بزند. جدّی حرف می­زند بی­آن­که کسل­کننده شود. زندگینامه­ی ارنست همینگوی را دستاویزی می­کند تا بگوید جهانی بالای سر نویسنده هست که زندگینامه­ی نیمه مستند نام دارد. نویسنده یا خود را به متن می­سپارد، یا به دست دیگران؛ به دوستان و آشنایان. چه مشغولیتِ عبثی.
 سایت ناشر

درخت بلوط قصه گو، کتابی است در شش فصل برای نوآموزانی که به نوعی در روند یادگیری دچار مشکل هستند. از این کتاب به دو صورت می توان استفاده کرد: درک مطلب از راه چشم، در اینصورت نوآموز شخصاً متن را می خواند. یا درک مطلب از راه گوش، در اینصورت آموزگار متن را با صدای بلند قرائت میکند. برای هر فصل موضوع خاصی در نظر گرفته شده است که در بخش تمرینها (در آخر کتاب) بدانها پرداخته می شود. معنای واژگان، عبارات و اصطلاحات، تمرین دستوری، تمرین بحث و گفتگو و یک تمرین کتبی، از جمله ی موضوعاتی است که در بخش تمرینها آمده است.

عنوان کتاب: درخت بلوط قصه گو
نویسنده: شارلی بری استرم
مترجم: رباب محب
شابک:9789198307597

Café 60 Media
کتابفروشی فردوسی، استکهلم
 

 
رمان به زبان سوئدی

Lethes flod (roman på svenska) Robab Moheb. ISBN: 978-91-983075-6-6

Café 60 Media

تهیه کتاب:
Adlibris
Bokus



 





 

۱۳۹۴ اسفند ۲۳, یکشنبه

سیاه چون نقره


Öijer. B. K Svart som silver (2008). Stockholm: W&W
 
ISBN: 978-91-983075-3-5
 

«اساساً آدمی بزرگ­تر است از شرایط خود.

آینده­­ی ما در گِرو توانایی­های ماست؛

که بتوانیم غم از دست­رفته­ها را بخوریم.»

                               برونو کیتز اویر 



برونو کیتز اویر Bruno Keats Öijer متوّلد بیست و ششم نوامبر 1951 در شهر لینشُپینگ واقع در سوئد است. وی در 1970 به همراهی پر – اریک سودِر، اریک فیلکِسون و لیف اِلگرن گروه شعر وِسوویوس را دایر کرد. همسر وی مایا ایزین اویر نقاش است.

«سیاه چون نقره» در سال 2008 میلادی منتشر شد. اریک لاکویست در گزارشی از شب شعرخوانی برونو - ک. اوير که به مناسبت انتشار این کتاب برگزار شد، می‌نویسد: «بر سردرِ سالن تأترِ جنوب نوشته شده‌­بود: مردی­که در سال 1973 با چاپ اولین دفتر شعرش، شعر سوئد را دگرگون کرد، یک شاعر مردمی­ست. او، ولی با لقب «شاعر خارج  گود و اوت سایدر» نمی‌خواند. اویر پس از دکلمه‌ی هر شعر تعظیم­کنان متواضعانه از جمعیّت تشکر می‌کند. اویر شاعر محبوبی­ست که جرأت می­کند جدّی حرف بزند. جدّی حرف می­زند بی­آن­که کسل­کننده شود. زندگینامه­ی ارنست همینگوی را دستاویزی می­کند تا بگوید جهانی بالای سر نویسنده هست که زندگینامه­ی نیمه مستند نام دارد. نویسنده یا خود را به متن می­سپارد، یا به دست دیگران؛ به دوستان و آشنایان. چه مشغولیتِ عبثی.

سایت ناشر

۱۳۹۴ دی ۷, دوشنبه

«از پسِ قفاـ خوانشی از سمک عیار»





نویسنده: رباب محب
شابک:
9789176370506
ناشر:
Iran Open Publishing Group


 از پسِ قفاـ خوانشی از سمک عیار» نخستین پژوهش جدی و گسترده از داستان سمک عیار است. رباب محب، به داستان از زوایای مختلفی نگاه کرده­است. وی با پرداختن به مضامین و موضوعاتی چون تعریف عیار، موقعیت اجتماعی­ و سیاسی عیاران، نگاه انسان سمک عیار به خود و پیرامون خود، بارگاه شاهان، تقدیرگرایی و خرافه­پرستی، آیین جنگ­ها و جنگ­افزارها، مراسم شرابخواری، ساقیان و آلات موسیقی، جشن نوروز، آیین ازدواج، جایگاه زن در داستان سمک عیار، زنان درباری و زنان پهلوان، اروتیسم عیار و زبان و ساختار فکری/ادبی سمک عیار، دست به یک پژوهش همه­جانبه و ماندگار زده است. لیست کامل نام­های آمده در کتاب سمک عیار، پایان­بخش این اثر پژوهشی است.

داستان سمک عیار، یک رمانس ایرانی­ است. در این داستان زندگی و روابط عاشقانه­ی شاهان و شاهزادگان در قالب حکایاتی لابه­لایه و بر پایه­­ی نگرشی عامیانه و مردمی و با زبانی ساده و بی­پیرایه بیان می­شود. مضاف براین، داستان سمک عیار اطلاعات جامعی درباره­ی سنّت و سیاق عیاری، معیارهای سیاسی و اجتماعی و فرهنگی ایران در قرون ششم و هفتم به دست می­دهد.

داستان سمک عیار، به عنوان یک گنجینه­ی فرهنگی- ادبی، بخشی از پیشینه­ی تاریخی، فرهنگی، اجتماعی و سیاسی ما ایرانیان است. رباب محب، با نگاه موشکافانه­­ و تیزبینی پژوهشگرانه­اش جایگاه و مقام این داستان را در اثر خود «از پسِ قفاـ خوانشی از سمک عیار» به خواننده نشان می­دهد.


 
adlibris

 

 


 

۱۳۹۴ فروردین ۱۵, شنبه

«گرسنگي و ابريشم»


«گرسنگي و ابريشم»درباره­ی
مبارزه از مسیر حافظه

«گرسنگی و ابریشم» هرتا مولر
ترجمه: رباب محب
انتشارات: بوتیمار  چاپ 1393
8  صفحه اعتماد. چهارشبنه 1393روزنامه­ی
میثم غفوریان صدیق

 


«گرسنگی و ابریشم» مجموعه­ای از 14 مقاله اثر نویسنده­ی آلمانی تبار رومانیایی هرتا مولر است.

این مجموعه که از این رو که در پایان یا آغاز هیچ­کدام از مقالات تاریخی وجود ندارد، نمی­تواند زمان دقیق نوشتن فصول را به مخاطب نشان دهد، لاجرم به خاطر نوع نگارش زبان به کار گرفته­شده و محتوای اثر، این مطلب روشن است که این بخش­ها و مقالات در زمان­های متفاوتی نوشته شده­است.

مولر در این مجموعه کوشیده­است تا با استفاده از تجربه زیسته خود و ادارک حافظه، آن­چنان­که خود به آن باور دارد، یعنی از راه جزییات به مبارزه آن­چه ترس فرد یا افراد از دولت­ها یا ایدئولوژی­ها می­نامد برخیزد. مولر در بخش­های مختلف این مقالات با ارجاع به مفاهیمی چون ترس، دیگری (یا مفهموم غریبگی)، آرمان­شهر، سوسیالیزم، گرسنگی، امر طبیعی یا غیرطبیعی، حقوق شهروندی و مفاهیمی نظیر این­که تمامی تجارب زیسته و شخصی هرتا مولر را در دوران زندگی او در رومانی تحت تسلط دیکتاتوری چائوشسکو و بعد در برلین بعد از فروپاشی دیوار حایل غرب و شرق است را تشکیل می­دهد، سعی دربازگویی یا بازآفرینی و دست آخر تحلیل مسائل پیرامون خود دارد، چراکه او معتقد است هیچ چیز به اندازه­ی حافظه مورد وثوق و اعتماد نیست، چنان­که در جایی از کتاب نوشته­است: «حافظه هرگز حقیقت را رها نمی­کند. این تنها دهان است که می­تواند در خیانتی عمدی حقیقت را رها کند.»

در بخشی از کتاب که مولر به بحث درباره­ی آرمان­شهر می­پردازد ضمن ردِّ مفهموم آرمان­شهر با این استدلال که این مفهموم صرفأ در خطی مستقیم به دیکتاتوری منجر شده­است، استنتاجی کم سابقه می­کند و می­نویسد که جزییات برای ادامه حیات خود نیازی ندارند که به کلیتی یکپارچه بدل شوند. آن­ها می­توانند همچنان به صورت خرده­ریز خاطره­ها باقی مانده و شکل کلیتی اندام­وار و ارگانیک بر خود نگیرند. او از این­جا دوباره به مفهوم آرمان­شهر رجعت می­کند و می­گوید در این­صورت (رسیدن مجدد به کلیتی ارگانیک از جزییات) مخالف با آرمان­شهری که ممکن است به نوعی دیگر به بی­اخلاقی در جامعه­ی انسانی دامن بزند.

هم­چنین در بخش­هایی از مقالات برخورد مبارزه­جویانه مولر از راه مفاهیم زبانی شکل گرفته­است. او در این بخش­ها کوشیده پس از ایجاد نقب به موضوع اصلی از راه حافظه که خود از راه تجارب زیسته در این خصوص ارائه کند، مثلأ در بخشی از یکی از مقالات کتاب که در خصوص مفهموم دیگری و غریبگی است و در خصوص فعالیت گروه­های نئونازی در آلمان است که به شکار انسان دست می­زنند و مهاجران (غریبه/دیگری) را مورد آزار قرار می­دهند، می­نویسد: وقتی کسی خارجی­ها را به آتش می­کشد واژه­ی «افتضاح» زودتر از «جرم جنایت» از زبان سیاستمداران شنیده می­شود. «افتضاح» معنایی جز زیرچشمی نگاه­کردن به خارج و اثرات مضرش به سیاست خارجی ندارد. شکار آدم­ها «افتضاح» نیست یک «جنایت» است. با این توصیف گرسنگی و ابریشم نوسته هرتامولر مجموعه­ای از مقالات اوست که می­کوشد تا از راه حافظه به آن­چه آن را شرایط غیرانسانی زیست نامیده­است، اعتراض کند و از این­رو شاید به نوعی مبارزه از راه حافظه دست می­زند. اعتراضی­که هر بار و در هر بخش با نقبی به خاطره­ای شروع می­شود، ابتدا مخاطب را با خود در آن خاطره شریک می­کند تا مخاطب بتواند حسی از هم ذات­پنداری در خود پدید آورد، سپس به تحلیل روی می­کند و می­کوشد تا تجربه­ی شخصی خود را به مفهمومی معنادار در حوزه­ی عمومی بدل سازد، شاید مولر از سنّت داستان­نویسی کمک گرفته­است تا بتواند مخاطبانش را با تحلیل­هایش همراه گرداند. او این­را از رهگذار حافظه به انجام می­رساند. چنان­چه در بخش دیگری از کتاب می­خوانیم: «حافظه شاید بعضی از تجارب ساده و مختصر را رها کند امّا لحظه­های ترس و وحشت را حفظ می­کند چون عجز و ناتوانی حاکم شود یعنی وقتی تو در موضعی دفاعی نفس می­کشی، درست آن­وقت­است که حافظه حالت تهاجمی به خود می­گیرد، حتا بسیار پرخاشگرانه.»

***

یکشنبه ۱۰ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۷:۵۰ شناسه ی خبر: 29618 - سرویس دیگر رسانه ها «فرهنگ امروز»
کتاب «گرسنگی و ابریشم» شامل مقالات و داستان های هرتا مولر برنده جایزه نوبل ادبیات با ترجمه رباب محب در قالب یکی از عناوین مجموعه داستان جهان توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ مطالب این کتاب مقالات و داستان کوتاه هایی هستند که برخی از آن ها مولفه هایی از هر دو را با خود دارند. کتاب با متن سخنرانی مولر هنگام دریافت جایزه کلایست در سال ۱۹۹۴ آغاز می شود. این کتاب دوازدهمین عنوان مجموعه داستان جهان است که انتشارات بوتیمار چاپ می کند.
باقی مطالب یا داستان های کتاب با عدد مشخص شده اند و هر کدام داستان یا مقالاتی را شامل می شوند. به این ترتیب قسمت «یک» کتاب شامل این مطالب است: و قلب های ما هنوز در هراسند، مرگ موش خوش مزه است، ده انگشت آرمان شهری نمی شود.
«دو» این بخش ها را در بر می گیرد: گرسنگی و ابریشم، زن و مرد در زندگی روزمره، تیک تک معیار، یک ماموریت دولتی قدم به حریم خانواده می گذارد، روز زن در دوران دیکتاتوری. قسمت «سه» نیز شامل مطالب ِ پاهای دروغ کوتاه است. حقیقت اصلا پا ندارد، مشارکت حقیقی در جعل و تقلب، سربازها به هوا شلیک کردند هوا توی ریه ها بود، تیمیچورا بعد از انقلاب، ایشان، فقر مردم را به سمت قبر چائوشسکو می کشاند، گرد و غبار کور است خورشید عاجز و زمین گیر است، از موقعیت کولی های رومانی.
روزها می آیند و همچنان می روند، خاک آوار می شود بر سر فکر، هم ۲ زیرمجموعه بخش «چهار» هستند. هرتا مولر نویسنده رومانیایی برنده نوبل ادبی، متولد سال ۱۹۵۳ است که به دلیل ممنوعیت چاپ آثارش به آلمان غربی آن روزگار مهاجرت کرد و در حال حاضر نیز ساکن آلمان است.
رباب محب پیش از این رمان «زمین پست» هرتا مولر را به فارسی بازگردانده است. او این رمان ها را از زبان سوئدی به فارسی ترجمه می کند.
در قسمتی از این کتاب می خوانیم: دست ها که به لرزه بیفتد، به چه می شود اندیشید، به مسائل خود یا مسائل دیگران؟ این تصویر، آن قدر افراطی بود که آدم نمی دانست چگونه باید رفتار کند: به آن سو نگاه نکند، به آن دور دورها نگاه نکند. پشت پیشانی، فقط یک فکر وجود داشت: مرگ برای همه است، حتی برای «فرزند محبوب ملت» هم. این به پرسش هم بود: چند نفر از شر چائوشسکو جان سالم به در می برند؟ پیش از آن که مرگ سراغ خود او برود، تا کی این جوری با مرگ دیگران رفتار می کند؟
در این مقطع زمانی نمی شد از این فکر چشم پوشید که مرگ آدم های سال خورده، اتفاقی صرفه جویانه است. مرگ، برای دولت، توده های یخ زده و بازنشسته ذخیره می کرد.
بیمارستان از سوسک ها موج می زد. سوسک ها وول می خوردند. از پله ها و پایه های تختخواب بالا می رفتند. آن ها از همان نوع قرمز تخت و صاف بودند که می شد پشت پیشخوان خواروبارفروشی ها دیدشان. صدها سوسک به گرما نیاز داشتند، تا فر گاز را توی آشپزخانه ی آپارتمانم روشن می کردم از آن تو بیرون می خزیدند...
این کتاب با ۱۱۸ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۴ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.
 ***
"عادت ها می توانند انسان را نابود کنند، کافی است انسان به گرسنگی و رنج بردن عادت کند، به زیر ستم بودن، تا دیگر هرگز به رهایی فکر نکند، و ترجیح بدهد در بند بماند."
گرسنگی و ابریشم- هرتا مولر